home  커뮤니티 > 강좌 수강후기

강좌 수강후기

제 목 The Economist 통번역+영어토론+ 에세이 5일차 수업 복습 및 정리 - 2016.05.25-
작성자 admin 등록날짜 2016-06-16 14:21:31 / 조회수 : 2,539
  • 안녕하세요~
    어제 수업의 복습을 하겠습니다~!

     

    오늘은 우리의 이웃나라 중국에 대한 경제를 다루었습니다. 
    요즘 국내든 해외이든 정말 중국인들이 많이 보이는데요.. 정말 5년 전과 비교해보면 중국분들이 한국 관광도 많이 하시는 것 같아요~ 중국어도 배워야 되는데 ㅠㅠ..)

    그럼.. 오늘의 주제는 중국의 경제상황에서 "Romance of the three quarters"라고3분기 동안의 로망스라고 표현한 이코노미스트 기사인데요~!

     3분기 동안의 몇몇 주요 경제 지표들이 전보다 개선된 상황에 대한 설레임(?)정도로 초반부에 간단히 언급하나, 
     라고 기사 제목에 언급한 것을 보면

     일부 경기가 개선되어 좋아진 것처럼 보이는 요소들이 중국 정부에 의해 조작된 수치일 가능성을 고려할 때 

    중국 경제의 불안정하고 우려되는 상황을 덮으려는 상황은 장기적인 안목이 아닌 단기적인 성장에 급급한 나머지 본질적인 개혁을 하고 있지 않는 중국 당국정부의 한계를 지적하고 있습니다. 

    본격적으로 들어가기 전, 수업시간에 다룬 중국의 "SDR편입" 과 이와 "후강통"에 대한 간단한 설명하고 가겠습니다.  

    현재 중국은 추진하고 있는 일대일로(신 실크로드)와 아시아인프라투자은행(AIIB)에 더해 위안화 SDR 편입까지 

    이루어질 경우 중국 정부가 꿈꾸는 `금융굴기`(경제 대국 뿐 아니라 금융대국으로 우뚝 선다는 의미)의 현실화  高전망

    이는 일부 당국관계자들의 낙관주의!! 금년 안에 미국의 금리인상 가능성이 있을 것으로 예견되는 바, 자금유출 가능성
     등을 고려해 볼 때, 중국은 그동안 정부의 움직임으로 감춰온 불안정한 경제요소들로 금융굴기가 아니라 금융위기를 
    맞이할 수도 잇다고 생각합니다. 

     




    ★ SDR이란?  Special Drawing Rights의 약자로 ‘특별인출권’을 의미함
     IMF에서 창설되어 IMF가맹국이 규약에 정해진 일정조건에 따라 IMF로부터 국제유동성을 인출할 수 있는 권리 
    => 즉, IMF 출자국들이 공동으로 만든 외환보유고 (IMF의 일반인출권(이른바 자금공여)과는 구별)
     어떤 사건으로 인해 특정 국가의 유동성이 부족해지면 IMF로부터 일정량의 유동성을 특별인출 할 수 있음


     
     


    ★후강통(호港通)은 상해거래소와 홍콩거래소의 교차거래를 의미함.

    후구통(股通) 투자자들이 홍콩 소재 증권사를 통해 상하이 증권 거래소에상장된 지정된 주식을 거래하는 것

    강구통(港股通): 투자자들이 중국 본토 증권사를 통해 홍콩거래소에 상장된 지정된 주식을 거래하는 것

    상해와 홍콩을 교차거래한다면 상홍통이라고해야하는데,왜 후강통이라고할까요?

    상해는 上海라고하지만 상해의 다른표현을 후)라는 표현으로합니다.

    홍콩은 중국어로 香港(샹강)이라고표현을 하고, 여기에  港(강)을 따서, 港通(후강통)이라고 하여 상해와 홍콩을 통한다.

    즉, 상해-홍콩 교차거래를 명명합니다.


    그럼 이제 본격적으로 시작하겠습니다!!




    China’s economy Romance of the three quarters

    If the recent pattern holds, China’s latest upturn will be short-lived
    Apr 23rd 2016 | Shanghai | From the print edition 

     

    up and down - flutuating growth of China- 위의 그래프를 보면 알 수 있듯이 울퉁불퉁! 상승-하락세를 반복해 보이는 그래프입니다.

    하지만 모든 통계는 주관적인 요소로 제작되기에 항상 그 이면을 봐야합니다. 이는 중국 정부가 인민들을 안심시키고 중국이 위축되지 않게 보이기 위해 어느 정도 부풀린 경향이 있는 것 같습니다.

    실은 주황색 부분이 거의 실상인데도 말이죠!


         
    “THE empire, long divided, must unite; long united, must divide.”(중국의 경제 cycle pattern) This famous opening from “Romance of the Three Kingdoms”, a classic Chinese novel, refers to the inevitable ebb and flow of dynasties over the centuries. 

    The same principle, in less dramatic fashion, applies to the ups and downs of the economy. But in the past couple of years, 

    the rhythm in China has been unusually fast: the economy, stumbling for a few quarters, must strengthen; strengthening for a few quarters, must stumble.
    *Romance of the three kingdoms 삼국지(三國志) *ebb and flow 흥망성쇠하다*rhythm (규칙적으로 반복되는) 변화, 리듬

    “오랜 기간 분열되었던 제국은 통일되는 한편 오랜 기간 통합되어 있으면 분열될 것임에 틀림없다.” 중국 고전 소설인 “삼국지”에 나오는 이 유명한 시작 부분은 수세기 동안 제국의 불가피한 흥망성쇠를 암시한다. 이 같은 원칙은 덜 극적인 방식으로 국가경제의 호황과 불황에 적용된다. 그러나 과거 몇 년 동안 중국에서 일어나는 변화는 이례적으로 빠르게 진행되었다. 몇 분기 간 요동치던 경제 상황이 강세를 보이는 한편, 몇 분기 동안 강세를 보이던 것이 요동치는 것임에 틀림없다. 
         
    For now, China’s economy appears to be strengthening again. Real growth edged down to 6.7% year on year in the first quarter, but that figure, subject to fiddling by the authorities, 

    is treated with scepticism by analysts. Instead, they pay more attention to a range of indicators that tell a different story.① First, nominal growth -twhich corporate earnings are more closely tied;jumped to 7.2% year on year, up from 6% in the final quarter of 2015.② Second, the revival of the property sector;the most important 

    part of the economy;gathered pace: the prices of new homes increased by 3.1% in March from a year earlier, the fastest growth since mid-2014. ③Third, industrial output rose by 6.8% year on year in March, compared with a subdued 5.4% average over the previous two months.


    *revival 회복 *gather pace 속도를 모으다 -> 속도를 높이다


    현재 중국의 경제는 다시 강세인 것처럼 보인다. 1분기 실질성장률은 연간 대비 6.7% 가까이에 이르렀으나 관료들이 조작하는 그 수치는 분석가들이 회의적으로 다루어진다. 대신에 그들은 다른 이야기를 전하는 일련의 수치들에 관심을 돌린다. 첫째, 기업의 이익이 더 밀접하게 관련된 명목성장률은 2015년 4분기 6%에서 전년 대비 7.2%로 급증하였다. 둘째, 경제의 가장 중요한 요소인 부동산 부문의 회복세가 점점 나아졌다. 일년 전부터 신규주택가구의 가격은 3.1%가량 올랐는데 이는 2014년 중반이래로 가장 빠른 성장세이다. 셋째, 산업 생산량은 지난 두 달간 평균 5.4%로 감소한 수치를 보인 것과 달리 전년 대비 3월에 6.8%로 상승하였다. 
         
    All this is far from the double-digit growth that once seemed so effortless in China, but it is nevertheless striking given investors’ gloomy outlook at the start of this year. 

    Then concerns focused on surging capital outflows, the depreciating yuan and a swooning stockmarket. Now, all three are in much better shape.

     Foreign-exchange reserves increased in March, for the first time in half a year. The yuan has risen by nearly 2% against the dollar over the past three months, 

    and the CSI 300, an index of Chinese blue-chip stocks, has climbed by 7% since the end of January.


    *far from something 전혀(결코) ~이 아닌 *effortless= easy *blue-chip stock 우량주  
    * swoon stock (구어, 증권)나쁜 뉴스·소문에 급락하는 매우 민감한 주식
     

    중국에서 한때 매우 간단해 보였던 이 모든 것은 2자리 성장과 거리가 멀지만, 그럼에도 불구하고 금년 초 투자자들의 비관적인 전망을 고려해 볼 때, 이는 놀랄 만하다. 그 다음으로, 급증하는 자본 유출, 위안화의 가치 하락(평가 절하), 그리고 급락하는 주식시장에 대한 염려가 집중되었다. 현재, 세가지 모두 훨씬 나은 상황에 있다. 외환보유고는 최초로 6개월 만에 증가하였다. 지난 4개월 동안 달러 대비 위안화 가치는 2% 가까이 상승하였고, 중국 우량주 지표인 CSI 300지수는 1월 말 이래로 7%까지 올랐다. 




    Yet anyone counting on a sustained upturn in the economy would do well to examine the pattern of the past few years.

     Since early 2012 Chinese growth has been trending downward despite a rapid sequence of ups and downs (see chart). The force behind these fluctuations is on-again-off-again policy support from the government.  Determined to keep the economy growing in line with its annual GDP targets,

     officials have turned to fiscal and monetary stimulus when growth has faltered. Wary of overdoing it, they have pulled back when the economy has picked up.
         
    * do well to ~하는 것이 낫다(had better) *on-again-off-again 종잡을 수 없는, 변덕스러운 *falter 불안정하다 

    *pick up 회복되다[개선되다], 더 강해지다 


    그러나 경제의 지속적인 상승을 신뢰하는 누군가는 지난 몇 년 간의 패턴(변화)을 살펴보는 것이 더 나았을 것이다. 2012년 초 이래 중국의 성장은 급격한 (오르내림)기복에도 불구하고 하락세를 보여왔다. 이러한 오르내림의 이면에 있는 힘은 중국 정부의 종잡을 수 없는 정책 지원에서 나온다. 연간 GDP목표치와 나란히 경제 성장 보조를 맞추기로 결심한 관료들은 성장이 불안정할 때 재정과 통화 부양책에 의존하였다. 경기가 과열되는 것을 경계하는 그들은 경기가 회복세를 보일 때는 (한 발) 물러났다.


    That might seem to be a feat of fearsomely effective central planning, but, worryingly, each leg-up in the mini-cycle has required a bigger push. The current rebound follows a boom in lending as well as a series of policy incentives that have fuelled a mammoth property rally in the biggest cities. Total new credit rose by 42% in the first quarter compared with a year earlier, the biggest increase in three years. New home prices in Shenzhen, a southern metropolis, soared by 62.5% year on year in March, while those in Shanghai rose 30.5%. When growth flags again, as many expect will happen later this yearthe government will have less scope to boost it without raising an already towering debt load.
    *leg-up 조력, 원조 *flag 지치다, 약해지다
         
    그것(정부의 개입)은 중앙(정부)의 엄청나게 효율적인 계획의 산물인 것처럼 보일지 모르나, 우려스럽게도 매번 그 작은 사이클에서의 도움(원조)은 더 큰 추진력을 요구해왔다(-> 갈수록 정부의 개입 多) 현재의 반등세는 대도시들 내에서 부동산의 막대한 급등을 부추긴 일련의 정책 인센티브 뿐만 아니라 대출의 붐으로 나왔다. 현재 남부 대도시인 선전의 신규주택 가격은 3월 전년 대비 62.5% 까지 급증한 한편, 상하이의 경우 30.5%로 올랐다. 많은 이들이 금년 말에 일어날 것이라 예상하듯이, 경제가 다시 약세가 된다면, 중국 정부는 이미 치솟은 부채량을 증가시키지 않고서는 경기를 부양할 여지가 더 적을 것이다.( -> 부채량을 증가시켜야만 경기를 부흥시킬 수 있는 여지가 있을 것이다.)

    In the meantime, regulators are trying to undo some of the excesses. 

    They have started to crack down on leverage in the bond market, one of the main channels for new financing in recent months.

     Officials in big cities have also made it harder for speculators to buy homes. 

    But appetite for the tougher reforms needed to energise China’s economy in the long term-deleveraging the financial system, breaking up state-owned monopolies and eliminating excess capacity in industry- is still wantingShen Jianguang, an economist with Mizuho Securities, believes the government will focus on reforms that support growth, 

    such as providing more financing for business startups. It is reluctant to pursue the more difficult reforms, for fear of undermining growth.

     That means the next downshift in the mini-cycle is, like the current upturn, only likely to go so far.
     *undo 원상태로 되돌리다
    *디레버리지(de-leverage)란 ?
    부채나 차입을 뜻하는 레버리지(leverage)를 없애는(de) 것, 즉 부채를 줄여나간다는 의미이다. 금융사와 헤지 펀드들의 경우 국제금융시장불안으로 인해 자신들의 고객으로부터 마진 콜이 있을 때증거금부족분을 보전하기 위해 기존에 투자해 놓은 자산을 회수하는 행위


    한편, 규제담당자들은 일부 초과된 부분을 원상태로 돌리려고 노력하고 있다. 그들은 최근 몇달간 새로운 자금조달 수단 중 하나인 채권시장에서 레버리지 를 엄격하게 단속하기 시작하였다. 대도시의 관료들은 투기꾼들이 주택을 매입 하는 것을 더 어렵게 만들었다. 그러나 장기적으로 중국 경제를 활성화시키기 위해 필요한 더 강력한 개혁-경제 시스템을 디레버리지 하는 것, 국영 기업을 해체시키는 것, 산업 내 초과분을 제거하는 것-에 대한 욕구는 여전히 부족하다. 미주호 증권의 경제학자인 Shen Jiangguang는 중국 정부가 창업을 위해 더 많은 자금을 제공하는 것과 같은 성장을 촉진시키는 개혁들에 중점을 둘 것이라고 믿는다. 이는 성장을 저해시킬 것을 우려하여 더욱 실행하기 어려운 개혁들을 추구하는 것을 꺼리는 것이다. 현재의 상승세와 같이 그 mini-cycle 내의 다음번 하락세는 단지 (그 사이클이) 반복될 것 같다.


    Some factors are beyond China’s control, however. 

    A big question stemming from its rebound is how that will influence monetary policy in America. 

    The Federal Reserve has refrained from increasing interest rates after an initial rise in December,

     with Janet Yellen, the Fed’s chair, highlighting risks from China as a prime reason for caution. Now that China is faring better, 

    the path to a second rate increase in America ought to be clearer.

     But that might lead the dollar to rise and place renewed pressure on the yuan, 

    which would risk stoking capital outflows and, in turn, fresh concerns about the health of the Chinese economy. 

    If it all sounds a bit dreary, one should at least be grateful that the mini-cycle features none of the death and carnage so prominent in “Romance of the Three Kingdoms".  
         
    *big = (중요도가) 큰, 중요한(great, important), 저명한(distinguished) *stoke (감정을) 더 부추기다, 불을 때다-> stoking불을 집히는 *health(경제 등의) 번영, 활력 *dreary음울한, 따분한 *carnage 대량학살
         
    그러나, 일부 요소들은 중국의 통제를 벗어난다. 중국의 반등에서 비롯되는 중요한 의문은 그것(반등)이 어떻게 미국의 통화정책에 영향을 끼칠 것인가에 대한 것이다. 연방준비은행은 지난 12월 최초 금리 인상 이후연준의 의장인 자넷 옐런이 중국에서 비롯되는 위험들을 걱정해야할 중요한 이유임을 강조하며 이자율을 올리는 것을 삼가해왔다. 중국은 현재 상황이 좋으므로 미국의 두 번째 금리 인상으로 나아가는 것을 보다 명백히 해야 한다. 그러나 이는 달러의 가치를 상승시키고 위안화에 다시 압력을 가할지도 모르는데, 이 경우 자본 유출을 가속화시킬 위험이 있고 이어서 중국 경제의 활력에 신선한 걱정거리를 일으킬 것이다. 이것이 다소 음울하게 들린다면, 적어도 "삼국지"에 나오는 매우 두드러진 특징인 죽음과 대량학살과 같은 것이 없는 그 mini-cycle에 고마워해야 할 것이다.


    이상으로 본문의 내용은 해석과 포인트 밑줄공부를 마쳤는데요~@
    저는중국의 경제위기 보다도 기사 중에 이 문장이 끌렸습니다.-> 현재 남부 대도시인 선전의 신규주택 가격은 3월 전년 대비 62.5% 까지 급증한 한편, 상하이의 경우 30.5%로 올랐다.!! 
    어떻게 부동산 가격이 저렇게 오를 수 있는지 무섭습니다~! 만약 이게 나중에 가치가 폭락한다면 중국에 큰 타격이 오겠죠?ㅠ 부동산 투자를 저런데로 했으면 지금 전 공부하고 있지 않을텐데..ㅋㅋㅋ ;;ㅠㅠ


     
    그럼 오늘의 토론주제는 "Do you think that the Chinese economy will be sustainable?"입니다.

     
       저는 중국이 부채가 많지만 대륙의 크기에 비하면 경제위기가 올 정도는 아니라는 간단한 생각으로, 오늘 토론의 주제에서 찬성입장을 하였습니다. 중국이 거두어들이는 수익이 막대하다는...;; 열심히 자료를 찾아봐야겠네요!
    그런 김에 KDI 경제개발연구원에서 좋은 자료가 있길래 읽어보실 분들은 영어독해 연습도 하시고 정보도 한번 참고해보시면 좋을 것 같다느 생각에 한국어 버전, 영어 버전 첨부합니다. 중국에 대한 긍정적인 전망을 살펴볼 수 있으니 경제 공부하시는 겸 읽어보세용~


     

     

    제가 꿈꾸는 중국의 미래는 미국의 달러와 대등하게 위안화가 기축통화로 통용되는 모습입니다~!

     

    그럼 이만 글을 마치겠습니다. 좋은 하루 되세요~!
     

이전글 The Economist 통번역 + 영어토론 + 에세이 수업 6일차 복습 및 정리
다음글 The Economist 통번역 + 영어토론 + 에세이- 4차 수업내용 후기 및 정리- 16.05.20-